M

Glosario de idiomas - M
Se incluye aquí un listado de idiomas del mundo cuyos nombres empiezan por la letra M.


Mlomp *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
ma-sa-ba – Sistema de escritura desarrollado por Woyo Couloubayi, de la región de Kaarta en 1930; fue progresivamente abandonado. Contenía un total de 123 caracteres y se aplicó al idioma Bambara.
Maale – Lengua africana que tiene una similitud léxica con el Walamo del 3%.
Maañán Lengua austronésica del grupo Occidental, subgrupo Barito, que se habla en la región del río Barito, al sur de la isla de Borneo en Indonesia. Comparte el 90% de su vocabulario básico con el Malgache, por lo que los lingüistas han podido establecer el origen indonesio de los habitantes de Madagascar.
Mabaan – Subgrupo de lenguas del conjunto Mabaan-Burunn, que se hablan en Sudán y en Sur de Sudán. Está formado por las lenguas Mabaan y Jumjum.
Mabaan - Lengua del grupo Luo septentrional que se habla en Sudán y en la frontera del Sur de Sudán.
Mabaan–Burun – Conjunto de lenguas del grupo Luo septentrional formado por el Burun y las lenguas Mabaan.
Mabano
Mabiri *** - Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mablei – Dialecto del Kalumpang.
Mabuyago (mwp) – (en inglés: Kala Lagaw Ya); 3.000 hablantes en Australia.
Macá
Macaguaje  (mcl) – Lengua extinta que se hablaba en Colombia (UNESCO, 19 febrero 2009)
Macaguán (mbn) – Lengua amerindia que se habla en Colombia.
Macanés
Macasarés
Macedo-rumano >> ArrumanoLengua romance oriental; 250.000 hablantes (G. Décsy, 1988). Se habla en Albania, Grecia y en algunas regiones de la antigua Yugoslavia.
Macedonio (mkd) Македонски – (en inglés: Macedonian, Makedonian). Lengua eslava meridional; 2,370.000 hablantes (G. Décsy, 1988) en la antigua Yugoslavia.
Macedonio antiguo (xmk) – (en inglés: Ancient Macedonian)
Macehualli
Machambe >> Machame
Machame – Kimashame, Kimashami – Kimashami, Machambe (en suahelí: Kimachame). Lengua bantú que se habla en Tanzania; 300.000 hablantes (UBS, 1992). Pertenece al continuo dialectal Chaga que incluye el Rombo, el Mochi y el Vunjo. Dialectos: Masdama, Siha (Shira), Ng’uni, Bosho, Hai.
Machame es un área situada en la ladera sureste del Kilimanjaro en Tanzania. Su nombre se refiere a un grupo étnico y lingüístico de personas que ocupan esta zona históricamente como su lugar de origen.Aunque a veces se agrupa con otras lenguas chaga, se trata de una lengua distinta. Para la mayoría de los machame, incluidos los niños, nacidos y criados en esta área, ésta es su lengua materna, mientras que el suahelí y el inglés se aprenden en la escuela.
Machiguenga (mcb) – Matsiguenga. Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009); 6.000 hablantes en Perú.
Machineri
Machineri (en Bolivia) ** - Manchineri, Yine. Lengua amerindia seriamente amenazada, en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009). Se habla en el departamento de Pando, provincia Nicolás Suárez (Bolivia), en el municipio de Bolpebra, en San Miguel del río Acre; unos 140 hablantes de un grupo étnico de 155 individuos (PROEL). En 1985, los machineri que habitaban en Brasil se vieron obligados a trasladarse hacia Bolivia, pasando al otro lado del río Acre. Se asentaron en San Miguel, por entonces una plantación de caucho que estaba administrada por brasileños, con los que hablaban portugués.
Machineri (en Brasil) ¤ Manchineri, Yine. Lengua amerindia vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009), que se habla en el estado de Acre, en los municipios de Sena Madureira y Assis, Terra Indígena Mamoadate; unos 459 individuos (PROEL)
Machoto >> Itonama
Macondé
Macú de Cubeo >> Cacua
Macú de Desano >> Cacua
Macú de Guanano >> Cacua
Macua Makua, Emakhuwa – Makua. Lengua bantú, de la rama Suroriental. Al igual que el suahelí, el Macua recibe alguna influencia del árabe. Se habla en Mozambique por la etnia homónima, la más numerosa de su país. Sus hablantes se distribuyen por la provincias norteñas de Cabo Delgado, Nampula, Niassa y Zambezia. En su léxico se da también alguna influencia del portugués; por ejemplo: ephao (de portugués pão, pan). Parece ser que los misioneros fueron los únicos en escribir esta lengua con el fin de traducir la Biblia. Los mozambiqueños no la aprenden como lengua materna en la escuela, donde sólo estudian portugués. Por lo tanto, rara vez aplican sus conocimientos a su primer idioma. Existe un debate acerca de si la lengua Macua debe reflejar el uso del alfabeto portugués o si se debe usar en su lugar el alfabeto fonético.
Macuna (myy) – Lengua amerindia que se habla en Colombia.
Macuna (en Brasil) ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Macuna (en Colombia) * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Macusí  (mbc) – (en inglés: Macushi); se habla en Guyana (7.000 hablantes), Brasil (3.800 hablantes) y Venezuela (600 hablantes)
Macusí (en Brasil) ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Macusí (en Guyana) ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Madngele *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Madí
Mádija – Madiha >> Culina
Madurés (mad) - Madhura, Basa Mathura - Lengua de la familia Austronesia, rama Malayo-polinesia, que se habla en Indonesia, en la Isla de Madura, en las islas Sapudi, en la zona norte del litoral del este de Java, y en Singapur; 14 millones de hablantes (1995). También se habla en las islas Sapudi y las islas Kangean, así como en las comunidades de inmigrantes madureses de otras partes de Indonesia, como el área de Tapal Kuda que comprende desde Pasuruan, Surabaya y Malang hasta Bayuwangi, las islas Masalembu, e incluso otras en Kalimantan. Debido a esta dispersión, es difícil saber el número total de hablantes. Las últimas estimaciones reducen el número entre 8 y 13 millones.
Tradicionalmente se utilizado el sistema de escritura javanés, pero actualmente se utiliza con más frecuencia el alfabeto latino.Hay varios dialectos. Se discute que el dialecto Kangean pudiera ser una lengua diferente.Los vínculos entre las lenguas Bali-Sasak y el Madurés son más evidentes. Hay algunas palabras en común entre el Madurés y las lenguas filipinas, así como entre el  Madurés y el Banjar.En su morfología, el Madurés tiene más consonantes que sus lenguas vecinas, y esto es debido a que los sonidos no aspirados (sin voz aspirada) disponen de voz y forman parte del sistema fonológico. Al igual que en el Javanés, se da un contraste entre las paradas dental y alveolar (incluso la retrofleja). Los sustantivos no se declinan ni en género y ni en plural a través de la reduplicación. Su orden básico de las palabras es SVO (Sujeto-Verbo-Objeto)La negación se expresa poniendo en las frases una partícula negativa antes del verbo, del adjetivo o sustantivo, y al igual que con otras lenguas similares, existen diferentes partículas negativas para cada tipo de negación.
Maduri >> Baga Manduri
Mafea * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Maga
Magadhi  Lengua neo-indoaria de la familia de lenguas Prácritas. Es una léngua prácrita oriental que utilizaban las clases bajas en los dramas.
Magadhi >> Magahí
Magahí (mag) – मगही MagadhiMaghai, Bihari, Magaya, MaghayaMaghori, Magi, Magodhi, Megahi. Lengua indoirania que se habla en la India; en una población de 13 millones (Ethonologue, 2002), en la Región de Bihar, en los distritios de Gaya, Bhagalpur y al este de Patna; también en Jharkhand, en el norte de la División Chotanagpur, en el distrito de Hazaribagh; y en Bengala Occidental, en el distrito de Maldah. Sistema de escritura devanagari.
Magahí meridional – Magahí del Sur. Dialecto del Magahí.
Magahí septentrional – Magahí del Norte. Dialecto del Magahí.
Magahí central – Dialecto del Magahí.
Magar * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Magarí - Lengua tibetano-careno de la familia sino-tibetana, que se habla en Nepal; 19.500 hablantes (G. Décsy, 1988)
Magaya – Maghaya >> Magahí
Maghai >> Magahí
Maghori >> Magahí
Magi >> Magahí
Magodhi >> Magahí
Magiar – Lengua magiar (ver Húngaro)
Magori ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Magrebí – Dialecto árabe que se habla en Marruecos, que junto con los dialectos Hasanya, Judeo-marroquí, Moro, Sahrawi y Sulaka, suponen unos 18,850.000 hablantes (el 65% de la población). También se habla en Egipto.
Maguindanao
Mah Meri ** – Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009)
Mahafaly Dialecto del Malgache.
Maharastri  Lengua neo-indoaria de la familia de lenguas Prácritas, antecesora del actual Maratí. Se usó en los dramas sánscritos.
Mahasui * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mahicano † – Lengua de la familia Álgida extinta.
Mahigi  – Lengua extinta (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mahongwe ** – Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009)
Maidú *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Maipureana  Familia de lenguas amerindias.
Maitilí (mai) – मैथिलीमैथिली – Maitili, Maitli, MethliApabhramsa, Bihari, Tirahutia, Tirhuti, Tirhutia. Lengua que se habla en la India; 31,9 millones de hablantes (Ethnologue, 2000), de los cuales el 40% es monolingüe. Se habla también en Nepal; 2,8 millones (Ethnologue, 2001), creciendo. Utiliza la escritura Devanagari. Es muy similar al Magahí. Similitud léxica: del 91% entre los dialectos brahmanes y no son brahmanes.Dialectos en India: Maitilí estándar, Maitilí meridional estándar, Maitilí oriental (Khotta, Kortha, Kortha Bihari), Maitilí occidental, Jolaha, Maitilí central coloquial (Sotipura), Kisan, Dehati, Bajjika, Thetiya. Variación de las castas más de la variación geográfica de dialectos.Dialectos en Nepal: Bajjika, Bantar, Barei, Barmeli, Kawar, Kisan, Kyabrat, Makrana, Musar, Sadri, Tati, Dehati. Inteligibilidad funcional entre todos los dialectos, incluso en Nepal.
Maitilí central coloquial – Sotipura. Dialecto del Maitilí que se habla en India.
Maitilí estándar – Dialecto del Maitilí que se habla en India.
Maitilí meridional estándar – Maitilí estándar del Sur. Dialecto del Maitilí que se habla en India.
Maitilí occidental – Maitilí del Oeste – Dialecto del Maitilí que se habla en India.
Maitilí oriental – Maitilí del Este (KhottaKorthaKortha Bihari). Dialecto del Maitilí que se habla en India.
Maitli >> Maitilí
Maiyá ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Majene - Dialecto del Mandarés.
Majera *** (xmj) - Da'a, Mazera, Mida'a, Midah. Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009) que se habla en Camerún y Chad; unos 5.000 hablantes.
Hay dos lenguas y dialectos similares que comparten el mismo código de lenguaje ISO como Majera: Hwalem y Kajire-'dulo.
Majhi ** – Dialecto perteneciente a la variedad oriental del Penyabí; en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009)
Mak * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Maká * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Makah *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Makale Tallulembangna. Dialecto del Toraja-Sa’dan.
Makrana - Dialecto del Maitilí que se habla en Nepal.
Mako *** – Maco, Sáliba-maco, Maco-Piarioa, WiröLengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009). Variedad dialectal del Piaroa-mako que la hablan un grupo étnico de unos 345 individuos localizados en la margen derecha del río Orinoco, en Venezuela; se desplazan entre los ríos Ventauri y Cunucunúma, al sur de la zona Piaroa.
Makolkol *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Máku  – Lengua extinta (UNESCO, 19 febrero 2009)
Makua *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Makurap ** (mpu) – Makuráp. Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009); 114 hablantes en Brasil.
Malabar (mal) മലയാളം – (en inglés: Malayalam). Lengua índica de la familia Drávida que se habla en el sur de la India.34,000.000 (G. Décsy, 1988)
Malagasio
Malak Malak *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Malangke-Ussu - Subdialecto del Luwuk, dialecto del Buginés.
Malayalam >> Malabar
Malay-Jawi
Malaynón (mlz) – Malaynon (en inglés: Malaynon). Lengua bisaya del subgrupo Occidental que se habla en Filipinas.
Malayo (msa) bahasa Melayu / بهاس ملايو (en inglés: Malay); 10,350.000 (G. Décsy, 1988)La lengua malaya tenía ya estatus de lingua franca en la época de los viajes de exploración europeos del siglo XVI. Por entonces, el cronista Pigafetta, en sus abundates referencias a los problemas idiomáticos con los que tuvieron que enfrentarse la expedición Magallanes-Elcano en su primera vuelta al mundo (1519-1522), describe que desde Malaca a Filipinas se hablaba y se entendía esta lengua, como señalaron también otros cronistas como Galvão, que la comparaba con el latín en Europa.Con los datos que fue recopilando en sus observaciones, Pigafetta confeccionó varios vocabularios en las diferentes lenguas de las zonas que fueron explorando. Sus fuentes eran esclavos o personas retenidas contra su voluntad, con los que a veces sólo podía comunicarse por señas.
Malayo (mbpLengua amerindia (en inglés: Malayo); 3.225 hablantes en Colombia.
Malayo de Ambonese (abs) - (en inglés: Ambonese Malay); se habla en Indonesia (200.000 hablantes), en Holanda (45.000 hablantes) y en Estados Unidos (sólo 20 hablantes)
Malayo de las Islas Cocos (coa) - (en inglés: Cocos Islands Malay); 3.000 hablantes en Malasia y 1.000 hablantes en Australia.
Malayo Patani ¤ – (en inglés: Patani Malay). Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Malayo-polinesio - Grupo de lenguas austronesias de la subdivisión Paiwánica, de gran extensión insular y marítima.
Malatia Malatya, dialecto del Armenio.
Maldivo (div) ދިވެހިބަސް - (en inglés: Divehi, Dhivehi, Maldivian); 213.215 en Maldivas y 4.500 hablantes en India.
Malecite * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Maleng * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Malgache (mlg) Malagasy – Malagache, Madagascarí (en inglés: Malagasy). A pesar de que Madagascar pertenece geográficamente a África, el malgache no es una lengua africana, es decir que no forma parte de ninguna familia lingüística africana, sino de la Austronesia, rama Malayo-polinesia, como el Hawaiano,Malayo, Javanés, Samoano y Tagalo. Es la única lengua austronesia de África; pertenece al subrupo Barito del grupo Occidental de la citada rama, como las lenguas que se hablan en la región del río Barito, al sur de la isla de Borneo en Indonesia.
Gracias a las coincidencias que se dan con la lengua Maañán que se habla también en la región de Barito, que llega a compartir hasta el 90% de su vocabulario, los lingüistas pudieron establecer el origen indonesio de los colonizadores de Madagascar. Sin embargo, no se sabe con certeza cuándo se produjo esta colonización ni sus motivos, aunque se cree que pudo ocurrir en el periodo comprendido entre el año 100 y el 500 d. C.
Hay dos aspectos a tener en cuenta: por una parte, la gran distancia que hay entre las islas de Borneo y la de Madagascar y, por otra, el hecho de que Madagascar es una isla lingüísticamente homogénea. De ambos aspectos se deduce que la isla pudiera haber estado desierta cuando fue colonizada; además, no se han encontrado indicios de pobladores anteriores.En relación a la composición de la población actual, se da un mestizaje entre indonesios y africanos orientales a partes iguales.A lo largo de la historia, el malgache ha recibido influencias de lenguas bantúes de África oriental (entre otras, del suahelí), así como del árabe (a partir del siglo VII, los mercaderes árabes tuvieron contactos comerciales con los malgaches de la costa de Madagascar), del francés (lengua de colonización europea a partir del 1883) y del inglés (hablada en el siglo XVIII por piratas y misioneros cristianos británicos).La tradición oral malgache es muy rica en varios géneros y hay testimonios literarios desde el s. XV, escritos en alfabeto árabe hasta mediados del s. XIX y, a partir de entonces, en alfabeto latino.
Se dan numerosos dialectos, todos ellos mutuamente inteligibles. Por orden alfabético son: antandroy, bara, betsileo, benzanozano, betsimisarakamahafaly, merina, sahafatra, sihanaka, taimanambondro, taimoro, taifasy, taisaka, tambahoaka, tanala, tankarana, tañalaña, tanosy, vezo y zafisoro. El malgache estándar se basa en el dialecto merina, que es el que ha tenido una mayor y más antigua tradición literaria.
Hasta la ley de política lingüística de 2007, el francés era la única lengua oficial de Madagascar; el malgache tan sólo tenía el estatuto de lengua nacional. A partir de entonces, las lenguas cooficiales son el malgache, el francés y el inglés.Actualmente, la gran mayoría de los habitantes de la isla son malgaches; los comorenses (de lengua suahelí) suman unos 25.000 individuos. Hay unos 700 malgaches en las islas Comoras.
Malgache de Antankarana (xmv) (en inglés: Antankarana Malagasy); 88.000 hablantes en Madagascar.
Malgache de Bara (bhr) - (en inglés: Bara Malagasy)
Malgache de Betsimisaraka septentrional (bmm) - (en inglés: Northern Betsimisaraka Malagasy)
Malgache de Betsimisaraka meridional (bjq) - (en inglés: Southern Betsimisaraka Malagasy)
Malgache de Masikoro (msh) - (en inglés: Masikoro Malagasy)
Malgache de Plateau (plt) - (en inglés: Plateau Malagasy)
Malgache de Sakalava (skg) - (en inglés: Sakalava Malagasy)
Malgache de Tandroy-Mahafaly (tdx) - (en inglés: Tandroy-Mahafaly Malagasy)
Malgache de Tanosy (txy) - (en inglés: Tanosy Malagasy)
Malgache de Tsimihety (xmw) - (en inglés: Tsimihety Malagasy)
Maligo
Malin  – Lengua extinta (UNESCO, 19 febrero 2009)
Malinké – Dialecto mandinga del grupo occidental que se habla principalmente en Senegal; unos 500.000 hablantes. Está muy relacionado con el Bambara y el Diula, con los cuales lo suelen agrupar en un término común denominado Mandingo.
Maliseet-Passamaquoddy ** – Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009)
Mallorquín
Malmariv ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Maltés (mlt) bil-Malta – Se habla en Malta (300.000 hablantes), Italia (28.000), Túnez, Reino Unido, Estados Unidos, Canadá y Australia.
Malunda - Dialecto del Mandarés.
Malto * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Malwai - Dialecto perteneciente a la variedad oriental del Penyabí.
Malaynón (mlz) – Malaynon (en inglés: Malaynon). Lengua bisaya del subgrupo occidental que se habla en Filipinas.
Mam (en Méjico) ** – Qyool – Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009); 7.977 hablantes en Méjico (censo de 2000) que se distribuyen entre la localidad de Chimalapa y el municipio de Mazapa de Madero, también en los municipios de Amatenango de la Frontera, Bejucal de Ocampo, Comalapa, Huehuetán, Mototzintla, y otros en el estado de Chiapas, Campeche y en los municipios de Othón P. Blanco, en el estado de Campeche. En la región de Sononusco de Chiapas se denomina Banax.
Mam (en Guatemala) ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009), a pesar de que en el XI Censo Nacional de Población que llevó a cabo el Instituto Nacional de Estadística guatemalteco, se contabilizaron 477.717 hablantes en 2002.
Mam de Tajumulco (mpf)
Mam de Todos Santos Cuchumatán (mvj)
Mam del Centro (mvc) – Mam central.
Mam del Norte (mam) – Mam septentrional.
Mam del Sur (mms)
Mamabolo - Dialecto del Soto septentrional, del grupo Noroeste.
Mamasa (mqj) – Variedad lingüística de las lenguas Toraja; 100.000 hablantes (1991). Dialectos: Mamasa septentrional, Mamasa central, Pattae’ (Mamasa meridional, Patta’ Binuang, Binuang, Tae’, Binuang-Paki-Batetanga-Anteapi)
Mamasa central – Dialecto del Mamasa.
Mamasa septentrional – Dialecto del Mamasa.
Mamba – Dialecto del Chaga.
Mambai ** – Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009)
Mambetú (mdj) - (en inglés: Mangbetu); 620.000 hablantes en la República Democrática del Congo.
Mambila
Mambutú (mdk) - (en inglés: Mangbutu); 15.000 hablantes en la República Democrática del Congo.
Mamé
Mamuju (mqx)
Managalasí
Mancagne ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Manchad ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Manchineri >> Machineri
Manchú *** (mnc) – (en inglés: Manchurian); sólo 20 hablantes en China.
Manchú de Amur *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Manchú de Nonni *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Manchú de Ölöt ** – Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009)
Manda *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mandaic *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mandan >> Mandano; transcripción errónea.
Mandano *** (mhq) ́ʔeta:re – (en inglés: Mandan). Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009), sólo quedaban 6 hablantes en Estados Unidos en el año 1986.
Mandara - Lengua chádica de la familia afroasiática que se habla en Camerún y Nigeria; 40.000 hablantes (G. Décsy, 1988)
Mandarés (mdr) – Andian, Mandharsche, Manjar (en inglés: Mandar). Lengua de la familia austronesia, rama malayo-polinesia, que se habla en la isla de Célebes (Indonesia); 200.000 hablantes (Ethonologue, 1985); al oeste de Célebes, distritos de Majene y Polewali-Mamasa, y unos cuantos asentamientos en el distrito de Mamuju; en las islas del distrito de Pangkep, y en Ujung Lero cerca de Pare-Pare.Dialectos: Majene, Balanipa (Napo-Tinambung), Malunda, Pamboang, Sendana (Cenrana, Tjendana). Se trata de un grupo dialectal complejo, y puede haber más dialectos diferentes a los aquí mencionados. Así, Balanipa y Sendana pueden tener cada uno más de un dialecto. Balanipa es el dialecto de prestigio. Esta lengua junto con el Mamuju (mqx) y el Bambam (ptu) son lenguas diferentes que pertenecen a una misma rama de lenguas. Se utiliza el sistema de escritura lontara (o buginés).
Mandari >> Baga Manduri
Mandarín - Chino mandarín, Chino pequinés. Lengua oficial de facto de la República Popular China, donde las autoridades distinguen entre los hablantes de la etnia Han que hablan las lenguas chinas Cantonés, Ganyú, Kejiá, Min-nan, Wu, Xiang, etc., y los hablantes de las minorías nacionales que hablan lenguas no chinas como el Coreano, Kazajo, Mongol, Uigur, Tibetano, Yao, Yi, Zhuang, etc. Así, en la Constitución de 1982 se reconoce a las minorías nacionales el derecho a utilizar y desarrollar sus lenguas nativas así como sus sistemas de escritura. No obstante, y aunque las autoridades no persiguen el uso de los dialectos en ámbitos privados, en el sistema educativo o en los medios de comunicación apenas tienen presencia ya que sólo se promociona el uso general del chino mandarín.
Algunas lenguas minoritarias, que pertenecen a etnias no hans, son cooficiales sólo en determinadas zonas en las cuales difrutan de cierta autonomía, como por ejemplo el Uigur en en Xinjiang, el Tibetano en el Tibet y el Coreano en la prefectura coreana de Yanbian.
Mandarín estándar 普通话, pǔtōnghùa /国语, guóyǔ – Lengua sinítica basada en el dialecto del Chino pequinés; es la lengua oficial de la República Popular China y de Taiwán, también una de las cuatro lenguas oficiales de Singapur, y una de las seis lenguas oficiales de la ONU.
Mandé – Rama de lenguas de la familia Níger-Congo. Las lenguas más comunes son el mandinka en Gambia y Senegal, el malinké en Guinea y Malí, y el soninké en los estados meridionales de África occidental, y que, como los otros idiomas africanos del oeste, terminan en -ke o -ka (que significa ‘charla’ o ‘gente’).
Mandeali – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mandeo  Dialecto del Arameo que hablaban los adeptos de la secta Sabea (secta gnóstica maniquea) que vivían en la Baja Mesopotamia. Es un dialecto puro, libre de influencias extranjeras, tanto en su vocabulario  como en su sintaxis, y en él desaparecen las consonantes laríngeas.
Mander *** - Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mandharsche >> Mandarés
Mandinga (mnk) - لغة مندنكا Lengua de la familia Níger-Congo, rama Mandé, grupo Occidental. Es la lengua nativa del pueblo mandingo que se habla varios países del África occidental, sobre todo en Malí, Guinea, Burkina Faso, Senegal, Costa de Marfil, Gambia y Guinea-Bissau; también se habla en Guinea Conakri, Liberia y Sierra Leona; 10,112.000 de hablantes como primera lengua y unos 5.200.000 más como segunda lengua, cuyos hablantes la usan como lengua de intercambio intercultural.
Según el país de referencia recibe también los nombres de Mandinka (en Senegal, Gambia y Guinea-bisssau), Maninka (en Malí), Malinké (en Senegal y Malí), Bambara (en Malí), Diula (en Burkina Faso y Costa de Marfil), y Mannka kankan (en Guinea). En realidad se trata de un gran conglomerado dialectal cuyos dialectos son inteligibles entre sí. Se agrupan en cinco variedades dialectales: Mandinga occidental, Mandinga oriental, el Bolón, el Sininkere y el Yahanka. En la época del Imperio de Malí, en la Edad Media, surgió una administración centralizada que tuvo gran influencia en la unificación y acercamiento de las diferentes lenguas Mande. Desde entonces, las enormes distancias geográficas, la precaria comunicación, y los diferentes acontecimientos políticos protagonizados por las diferentes tribus, junto con la ausencia de instituciones preocupadas por unificar esta lengua, provocaron su dispersión en una multitud de variedades dialectales que han sido el origen de lenguas separadas y claramente diferenciadas.Las lenguas mandinga no son oficiales en ninguno de los territorios donde se hablan. Por ejemplo, en Senegal y Burkina Faso tiene cierto reconocimiento legal; en Malí, Guinea y Costa de Marfil disponen de una protección genérica; y en Guinea-Bissau y Gambia no está reconocidas legalmente. No obstante, están presentes en las escuelas y en los medios de comunicación, con diferentes grados de penetración que varían según los países. Entre sus dialectos más extendidos están el Diula, que tiene una mayor difusión oral, y el Bambara que es el que más se ha estandarizado a todos los niveles, incluso en la escritura.
Mandinga bambara – Bambara. Dialecto mandinga que en Malí disfruta de una gran difusión y promoción.
Mandinga diula – Diula. Dialecto mandinga ampliamente difundido en Costa de Marfil, también como segunda lengua.
Mandinga nororiental – Subgrupo de dialectos del grupo Mandinga oriental, que comprende el Bambara y el Diula.
Mandinga occidental – Uno de los cinco grupos o bloques dialectales mandinga, que incluye el Kasonke (o Xaasongaxango), el Malinké, el Mandinka y el Maninka.
Mandinga oriental – Uno de los cinco grupos o bloques dialectales mandinga, que a su vez se subdivide en tres subgrupos: el Marka, el Mandinga nororiental y el Mandinga suroriental.
Mandinga suroriental – Subgrupo de dialectos del grupo Mandinga oriental, que comprende el Mannka kankan, el Koñanka y el Maña, entre otros.
Mandinka - Dialecto mandinga del grupo occidental que se habla en Guinea-Bissau, Gambia y Senegal; 1,215.000 hablantes.
Mandingo (man) - (en inglés: Mandinga/Malinka). Grupo de lenguas Mandé.
Mandobo de Atas (aax) - Se habla en Indonesia.
Manés † Gaélico Manés, Gaélico de Manx.
Manés tradicional † – (en inglés: Traditional Manx); lengua extinta (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mang
Mang (en China) * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mang (en Vietnam) * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mangareva ** – Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009)
Mangarla *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mangarrayi *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mangbetu – Lengua local de la República Democrática del Congo.
Mangaia – Dialecto del Maorí de Rarotonga.
Mangki E’da. Dialecto del Kalumpang.
Magoma (gmx) – Kimagoma. Lengua bantú del grupo étnico homónimo que habita en Tanzania; 9.000 hablantes (SIL, 2003), en la región de Iringa, Distrito Makete, cerca de Kitulo Plateau. Se dan dos variedades dialectales estrechamente relacionadas: una en los pueblos más bajos y la otra en los pueblos con mayor altitud.Aunque el número de hablantes pudiera parecer bajo, su situación es buena, ya que se utiliza en la mayoría de los ámbitos y la hablan individuos de todas las edades con una actitud positiva, los cuales también hablan el suahelí, algunos de ellas con dificultad.En las escuelas primarias se enseña el suahelí, y el inglés en las escuelas secundarias.A menudo se considera esta lengua como parte del Kinga, pero los magoma se ven a sí mismos como un grupo étnico separado. Dicen que no siempre pueden entender bien el Kinga. Las bajas cifras de similitud léxica apoyan esta afirmación. Además, los niños no entienden el Kinga.
Mangué
Manguidanao
Mani *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Manihiki * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Maninka - Dialecto mandinga del grupo occidental que se habla en Malí; 992.000 hablantes.
Maninkakan occidental (mlq) – (en inglés: Western Maninkakan)
Manipurí ¤ (mni) মৈইতৈইলোন - Manipuri, Menipuri, KatheKathi, Meiteilon, Meiteiron, MeitheMeithei, Mitei, MithePonna (en frandés: Meitei; en inglés: Meithei). Lengua índica que se habla principalmente en el valle de Manipur India), perteneciente a la familia Sino-tibetana; en situación vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009); 1,25 millones de hablantes (India Census, 2001); en 2000 Ethonologue estimó unos 1,37 millones de hablantes de una población total de 1,391.000 miembros. Dialectos: Meitei, Loi (Chakpa), Pangal (Panal, Panan, Manipuri Muslim)
Manipurí antiguo (omp) – (en inglés: Old Manipuri)
Manipurí musulmán – Pangal (en inglés: Manipuri Muslim). Dialecto del Manipurí.
Maniq * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Manjar >> Mandarés
Manjui * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mannka kankan – Dialecto mandinga del subgrupo suroriental que se habla básicamente en Guinea; con 2,684.000 hablantes.
Mano
Manobo (mno)
Mansaca
Mansí (mns) – маньси – 3.184 hablantes en Rusia.Mansí del sur † – (en inglés: Southern Mansi); lengua extinta (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mansí occidental  – (en inglés: Western Mansi); lengua extinta (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mansí oriental *** – (en inglés: Eastern Vogul, Eastern Mansi); lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mansí septentrional ** – (en inglés: Northern Mansi); lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009)
Mansim *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mantuano – Dialecto del Emiliano-romañol.
Manx >> Manés
Manyacú
Maña - Dialecto mandinga del subgrupo suroriental que se habla en Liberia; con 70.400 hablantes.
Mañegu - Dialecto del Fala que se habla en el pueblo español de San Martín de Trevejo (Cáceres)
Mao ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Maonan ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Maore – Idioma bantú que se habla en Islas Comores.
Maorí ¤ (mri) – te reo Māori – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009), de la familia Austronesia, rama Malayo-polinesia, grupo Central-oriental, que se habla en Nueva Zelanda y en Islas Cook; 174.613 hablantes en total, de los cuales 131.613 hablantes en Nueva Zelanda (censo de 2006), el 4,2% de la población neozelandesa, en las áreas de Northland, Urewera y East Capo; y otros 43.000 hablantes en Islas Cook. En Nueva Zelanda el inglés es lengua oficial de facto y el maorí es lengua oficial de jure; únicamente el maorí tiene reconocimiento jurídico por la Maori Language Act (1987). Ahora bien, este estatus no tiene una traducción real en los hechos, puesto que el predominio del inglés es casi absoluto.
En Islas Cook la lengua se denomina Maorí de rarotonga, donde tanto el inglés como el maorí son lenguas oficiales desde el año 2003. En la práctica, el inglés es la lengua oficial para la escritura, y el maorí se utiliza para el lenguaje oral.Es una lengua muy cercana al Tuamotuano y al Tahitiano. Tiene menor afinidad con el Havayano, el Marquesano y el Pascuence o Rapanui, y una relación aún más lejana con las lenguas polinesias occidentales como el Niueano, el Samoano, el Tokelauano y el Tongano.Dialectos en Nueva Zelanda: Maorí del Norte de Auckland, Maorí de la Bahía de Plenty, Maorí de South Island, Moriori (extinto), Rotorua-Taupo, Taranaki, Wanganui.Entre el 800 y el 1300 d.C. se establecieron en Nueva Zelanda las primeras poblaciones polinesias orientales que llegaron en canoa, y probablemente procedían de las Islas Cook y otras islas vecinas. Aquí se desarrolló sin la influencia de otras lenguas, prácticamente aislada hasta el s. XIX.Hacia 1860, y debido a la presión ejercida por los colonizadores europeos, dejó de ser la lengua mayoritaria. Aunque su uso fue prohibido en las escuelas a partir de 1880, continuó siendo la lengua madre de los maoríes hasta mediados del s. XX, hablándose generalmente en los entornos familiares y sociales. A partir de entonces, entre 1950 y 1980, se produjo una aceleración del abandono de esta lengua. Ya en 1980 sólo la hablaban un 20% de los maorís como lengua madre, lo que supuso un punto de inflexión y se comenzaron a tomar medidas de protección de la lengua maorí con programas de inmersión lingüística en la enseñanza primaria, y desde 2004 tiene presencia en la televisión pública. No obstante, se considera que su situación es de lengua amenazada, ya que sigue existiendo cierta reticencia a hablarla por las generaciones jóvenes.
Maorí de Islas Cook >> Maorí de Rarotonga
Maorí de la Bahía de Plenty - Dialecto del Maorí.
Maorí de Rarotonga – Maorí de Islas Cook (en inglés: Cook Islands Maori). Variedad muy próxima del Maorí que se habla en las Islas Cook; 43.000 hablantes. Es lengua oficial desde 2003 junto con el inglés, pero en la práctica se utiliza como lengua oral, mientras que para la escritura se utiliza el inglés. Dialectos: Aitutaki, Atiu, Mangaia, Mauke, Mitiaro y  Rarotongano.
Maorí de South Island - Dialecto del Maorí.
Maorí del Norte de Auckland - Dialecto del Maorí.
Mapia  – Lengua extinta (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mapidiano - Lengua amerindia en peligro de extinción; se habla en Brasil y en Guyana.
Mapoyo *** (mcg) – Sólo 2 hablantes en Venezuela.
Mapuche (arn) – Mapudungun, Mapuchedungun – Mapudungún, Araucano. Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009); 440.000 hablantes repartidos entre Argentina y Chile. Se trata de una lengua amerindia considerada aislada, aunque su posible parentesco con otras lenguas es objeto de estudio y discusión.
Mapuche de Argentina ** – Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009)
Maquiritare (mch) - (en inglés: Maquiritari); se habla en Venezuela (4.970 hablantes) y Brasil (270 hablantes)
Mara * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Maragus  – Lengua extinta (UNESCO, 19 febrero 2009)
Maram ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Maranao
Márata (mar) मराठी – Maratí. Lengua índica de la familia Indo-aria que se habla en la India; 60,000.000 (G. Décsy, 1988). Se habla en el estado de Maharastra en la India.
Márata antiguo (omr) – Maratí antiguo.
Marchigiano Grupo dialectal que engloba a un conjunto de hablas de Las Marcas, en el centro de Italia, cuyos dialectos se clasificaron conjuntamente sólo por razones geográficas, así como administrativas y políticas, y entre ellos son tan diferentes como para ser mutuamente incomprensibles por hablantes de diferentes áreas de la región (por ejemplo, de Ascoli Piceno y Urbino).
Los dialectos marchigianos se clasifican en tres grupos lingüísticos básicos: el grupo galo-itálico, el grupo mediano y el grupo meridional. Por otra parte, Pellegrini divide la región de Las Marcas en tres grandes áreas dialectales:
• Zona septentrional atribuida al galo-marchigiano, con muchos puntos de contacto con el romañol;
• Zona central, cuyos pilares se fundamentan en el anconitano y el macerato-fermano-camerte, que se incluye entre los dialectos medianos;
• Zona meridional (al sur de Ascoli), pero sobre todo está considerada como una variante de los dialectos abruzos.
Marchigiano septentrional - Galo-marchigiano. Dialecto italiano cuyas características generales pertenecen a las principales líneas del grupo de dialectos galo-itálicos del norte de Italia, y son similares en parte, es decir, más o menos similar a los del dialecto romañol, mientras que con diferencias a veces muy fuertes, sobre todo por la palatalización de la letra en sílaba libre (chèèsa por casa), un fenómeno lingüístico que se da también en el dialecto de Perugia; la letra tónica antes de una nasal se convierte en é; y la final átona desaparece por completo, así como muchas de las medianas, con excepción de la -a.
Mare - Subdialecto del Bone, dialecto del Buginés.
Maremgi * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Marguí
Mari (chm) ** марий – Marí. Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009). Se habla en la Federación Rusa. Junto con el Ruso es lengua cooficial en la república autóctona.
Mari de las montañas >> Mari occidental
Mari occidental ** (mrj) – Кырык мары йӹлмӹ, Kyryk mary jÿlmÿ - Mari de las montañas, Mari del oeste (en inglés: Hill Mari, Western Mari); lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009)
Marí oriental * – Marí del este (en inglés: Eastern Mari). Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Maricopa ** (mrc) - Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009); 181 hablantes en Estados Unidos.
Marindo
Maring ¤ (mbw) – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009); 11.000 hablantes en Papúa Nueva Guinea.
Maringarr *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Maritsauá (msp) - Se habla en Brasil.
Marka – Subgrupo de dialectos del Mandinga oriental que se hablan en Burkina Faso; unos 225.000 hablantes.
Markweta - Rama de la subdivisión Nandi-Markweta en la que se incluyen las lenguas Endo y Talai.
Marquesano – Lengua polinesia que se habla en las Islas Marquesas de la Polinesia Francesa; unos 5.069 hablantes, principalmente en el entorno familiar. Se trata de una lengua próxima al havayano, con la que tiene una comprensión del 70%; a su vez se distingue del tahitiano con una similitud léxica ente el 45 y el 67%, y del paumotu con un 29%.
Se subdivide en dos ramas: Marquesano del noroeste y Marquesano del sureste.
Marquesano del Noroeste (mrq) – ’Eo enana – (en inglés: North Marquesan)
Marquesano del Sureste (mqm) – ’Eo enata – (en inglés: South Marquesan)
Marrgu  – Lengua extinta (UNESCO, 19 febrero 2009)
Marrisyefin *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Marrithiyel *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Marsalés (mah) - Ebon Marshalés (en inglés: Marshall, Marshallese language); se habla en las Islas Marshall (43.900 hablantes) y en Nauru.
Marshalés >> Marshalés, Ebón
Martuwangka ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Marúbo ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Marwari (mwr) - मारवाड़ी
Masa
Masaba
Masaaba
Masái (mas) - ɔl Maa MaaLumbwa (en inglés: Masai, Maasai)
Masbateño (msb) – (en inglés: Masbatenyo, Minasbate). Lengua bisaya del subgrupo Central que se habla en la mayor parte de la provincia de Masbate (Filipinas); 350.000 hablantes (SIL, 2002), unos 50.000 son monolingües y 250.000 lo utilizan como segunda lengua. Tiene una semejanza léxica del 79% con el Capiceño y del 76% con el Hiligainón.
Mascói
Masdama – Dialecto del Machame.
Masenrempulú
Mashati – Dialecto del Chaga.
Mashco >> Huachipaeri
Maslam ** – Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009)
Masmayé
Masongo
Massachusett † – Lengua de la familia Álgida extinta.
Massalat *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Massep *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Matacán
Mataco
Matagalpa  (mtn) - Lengua extinta que se hablaba en Nicaragua (UNESCO, 19 febrero 2009)
Matanvat *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mati ke - Magadige, Magati Gair, Magati-Ge, Marti Ke - Lengua aborigen en grave peligro de extinción. Dialecto del Marri Ngarr, sólo la hablan diez personas en toda la región de Australia septentrional (fuente: Wikipedia, 2008), en el Territorio del Norte, en el lecho de un río, en la costa sur de la desembocadura del río hasta el Moyle Port Keats, al sur-oeste de la ciudad Darwin; aunque según Mark Abley, en 2001 quedaban solo tres hablantes: un abuelo, su hermano y una tercera persona (fuente: La Vanguardia, 1 de febrero de 2006)
Matipu *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Matipuhy * (mzo) – Lengua amerindia en peligro de extinción; se habla en Brasil (40 hablantes)
Matís ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Matlala – Dialecto del Soto septentrional, del grupo Noroeste.
Matlatzinca * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Matlatzinca de Atzingo * (ocu) - Pjiekak’joo - Ocuilteco, Tlahuica; sólo 50 hablantes en Méjico.
Matlatzinca de Michoacán  - Dialecto extinto que se habló en las regiones del Oriente y Tierra Caliente del estado mejicano de Michoacán.
Matlatzinca de San Francisco * (mat) - Bot’una – Se habla en Méjico.
Mator  – Lengua extinta (UNESCO, 19 febrero 2009)
Matsés (mcf) - Se habla en Perú (1.500 hablantes) y Brasil (483 hablantes)
Mattole  – Lengua extinta (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mauke – Dialecto del Maorí de Rarotonga.
Maungo ¤ (mph) - (en inglés: Maung). Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009); 200 hablantes en Australia.
Mauri – Dialecto árabe que se habla en Mauritania, que junto con los hablantes de los dialectos Hasaní, Moro y Sulaka, suponen 1,8 millones de hablantes (el 66% de la población). También se habla en Mali, Níger y Senegal.
Mawak *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mawayana (en Brasil) *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mawayana (en Guyana) *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mawé ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Maxakalí ¤ – Lengua amerindia vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009); se habla en Brasil (750 hablantes en 2008)
May * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Maya (myn) – Maaya Maaya t’aan – Lenguas maya (en inglés: Mayan languages); se hablan en Méjico.Maya – Lengua amerindia que se habla en Méjico. Según datos del INEGI (Instituo Nacional de Estadística), la población maya se estima en unos 759.000 habitantes.
El Maya a diferencia de la lengua Nahua, es un idioma regional que se habla en los tres estados peninsulares de Méjico: Yucatán, Campeche y Quintana Roo. Sus variedades dialectales son mutuamente inteligibles entre sus grupos sociales.
En el continente americano existen 1.013 lenguas y el 20 por ciento de ellas se hablan en México, que cuenta con 364 variedades lingüísticas pertenecientes a 11 familias distintas distribuidas a lo largo del territorio.
Expertos del Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH), afirman que la lengua maya en México corre peligro de desaparecer a causa de problemas de transmisión de los adultos a las nuevas generaciones.
Los especialistas del INAH detallaron en un comunicado que el 70 por ciento de los parlantes mayas son adultos, y los adolescentes y niños cada vez se interesan menos en aprenderlo. Si esta tendencia continúa, advirtieron, el ancestral idioma podría desaparecer en menos de 100 años.
Maya de Chan Santa Cruz (yus) – Maayáa - 40.000 hablantes en Méjico.
Maya de Mopán (mop)
Maya del Yucatán (mop) – Maayáa - Maya yucateco; se habla en Méjico.
maya epigráfico (emy)
Mayangna (sum) - (en inglés: Sumo-Mayangna); se habla en Nicaragua (6.700 hablantes) y Honduras (700 hablantes)
Mayo *** (mfy) Yorem-nokki – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009); se habla en Méjico.
Mayoruna (en Brasil) ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mayoruna (en Perú) ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mayí - Dialecto del Penyabí que se ha tomado como base para el estándar escrito.
Mazahua
Mazahua central (maz) Jnatrjo – Se habla en Méjico.
Mazahua de Michoacán (mmc) Jnatjo – Se habla en el estado de Michoacán (Méjico). El dialecto de la región del Oriente está en serio peligro de extinción; los niños menores de 4 año ya no lo hablan (2006).
Mazahua de Occidente * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mazahua del Oriente * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mazanderaní
Mazateco
Mazateco de Acatepec ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mazateco de Ayautla ¤ (vmy) Enre naxinanda nguifi – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009); se habla en Méjico.
Mazateco de Chilchotla ¤ – Mazateco del norte. Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mazateco de Chiquihuitlán (maq) Nne nangui ngaxni – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009); se habla en Méjico.
Mazateco de Eloxochitlán ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mazateco de Huautla (mau) Enna – Se habla en Méjico.
Mazateco de Huehuetlán ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mazateco de Ixcatlán ¤ (mzi) Én ningotsie – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009); 11.000 hablantes en Méjico.
Mazateco de Jalapa de Díaz ¤ (maj) - Ntaxjo – Mazateco del este bajo. Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009); se habla en Méjico.
Mazateco de la Presa Alto ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mazateco de la sierra ¤ – Mazateco del centro. Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mazateco de Mazatlán ¤ (vmz) Ienra nashinandana nnandia – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009); 13.000 hablantes en Méjico.
Mazateco de Ocopetatillo ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mazateco de Puebla ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mazateco de San Jerónimo Tecóatl (maa) Enna – Se habla en Méjico.
Mazateco de Soyaltepec ¤ (vmp) Én naxijen – Mazateco del noreste. Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 200); 23.000 hablantes en Méjico.
Mazateco de Tecóatl ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mazateco del centro >> Mazateco de la sierra
Mazateco del Este Bajo >> Mazateco de Jalapa de Díaz
Mazateco del Norte >> Mazateco de Chilchotla
Mazateco del Noreste >> Mazateco de Soyaltepec
Mazateco del Oeste ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mazera >> Majera
Mbale - Dialecto del Taita.
Mbandja – Lengua del grupo de lenguas Banda.
Mbara ** – Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009)
Mbe
Mbole – Lengua local de la República Democrática del Congo; 100.000 hablantes (Vox Populi, 2010)[1].
Mbololo - Dialecto del Taita.
Mbofon >> Abanyom
Mech ** – Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009)
Medo
Me’phaa
Mebengokre ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mediak – Lengua del grupo Kalenjin, subdivisión Nandi-Markweta, sub-rama Nandi, que se habla en Tanzania.
Mediorribagorzano – Dialecto del Aragonés.
Mednyy Atkan de la isla de Copper.
Megahi >> Magahí
Meglenorrumano ** (ruq) Meglenoromană - (en inglés: Megleno Romanian). Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009); se habla en Grecia (12.000 hablantes) y Macedonia.
Mehináku ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mehri * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Meitei – Lengua sino-tibetana, dialecto del Manipurí, que se habla en la India, donde es lengua oficial; también se habla en Bangladesh y Myanmar; 1,391.000 hablantes en total (Ethnologue, 2000), principalmente la población rural. Se usa la escritura bengalí y la escritura Meetei Mayek.
Meitei de India – La variedad del Meitei más estándar, que se habla en la India, donde es lengua oficial y se utiliza principalmente en el ámbito comercial. Se habla en Manipur (Assam, Cachar, Karimganji), en Nagaland, en Tripura (distritos del Oeste y del Norte de Tripura), en Uttar Pradesh, y en Bengala Occidental; 1,37 millones de hablantes (Ethnologue, 2000) que también hablan hindi como segunda lengua.
Meitei de Bangladesh – Variedad del Meitei que se habla en Bangladesh; 15.000 hablantes (Ethnologue, 2003), en los distritos de Sylhet, Moulvi Bazar (subdistrito de Kamalganj) y en la ciudad de Sylhet. Su inteligibilidad con la variedad que se habla en la India es difícil, ya que sus hablantes pueden entender mejor la variedad que se habla en la India, pero no al contrario, posiblemente debido al mayor cambio del lenguaje producido en los últimos años en la variedad de Bangladesh. Similitud léxica: del 80% -86% entre los dialectos en Bangladesh, y del 65% -70% entre las variedades de Bangladesh y la India. La inteligibilidad entre los dialectos en Bangladesh es sin duda suficiente para comprender el discurso complejo y abstracto. Si situación es vigorosa, ya que lo hablan individuos de todas las edades, tanto en los hogares como en la calles con una actitud positiva. También hablan el bengalí, pero los más ancianos, sin educación, y menos fluido. Algunos también hablan el Sylheti. Sólo el 2% es monolingüe.
Meitei de Myanmar - Variedad del Meitei que se habla en Myanmar; 6.000 hablantes (1931)
Meiteilon – Meiteiron >> Manipurí
MeitheMeithei >> Manipurí
Meizhou 梅州客家話 – Dialecto del Quejiá.
Mitei – Mithei >> Manipurí
Mithe >> Manipurí
Melanáu
Melanesiano
Melo
Melpa (med) – (en inglés: Melpa, Medlpa)
Melta-Kinwat >> Naiquí
Memba
Mendé
Mendí
Mengali - Lengua índica de la familia Indo-aria que se habla en la India.
Menik * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Menipuri – Manipuri >> Manipurí
Menominí *** (mez) Omāēqnomenew - (en inglés: Menominee). Lengua algonquina en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009); sólo 39 hablantes en Estados Unidos.
Menorquín - Dialecto del Catalán.
Menri *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Meña (mcr) – (en inglés: Menya); 20.000 hablantes en Papúa Nueva Guinea.
Merced – Lengua de la familia de lenguas Yokuts, dialecto del Yokuts del norte del Valle.
Meriam Mir * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Merida (zag) – (en inglés: Zaghawa); se habla en Sudán (102.000 hablantes), en Chad (77.834 hablantes) y en Libia (7.000 hablantes)
Merina - Dialecto estándar del Malgache; es el que ha tenido una mayor y más antigua tradición literaria.
Meru (mer) – Kĩmĩrũ - Kimeru. Lengua bantú de la familia Níger-Congo que se habla en Kenia; 2,74 millones de hablantes. Es la lengua nativa de la etnia Meru (Ameru) que viven en las laderas este y norte del Monte Kenia, Kenia, África y en las cordilleras Nyambene. Se establecieron en esta zona después de siglos de migración desde el norte.El pueblo Meru es una comunidad bastante homogénea, y todos comparten un ancestro común. Hablanla misma lengua con algunas pequeñas diferencias regionales, en el acento y las palabras locales. La comunidad cuenta con los siguientes sub-divisiones, de norte a sur: Igembe, Tigania (o Tiania, cuya lengua y cultura están estrechamente relacionadas con las comunidades cusíticas y nilóticas vecinas), Imenti, Tharaka, Igoji, Mwimbi, Muthambi, y Chuka.Esta lengua es similar a la de sus vecinos circundantes: los Embu y Quicuyú, quienes pudieron haber adoptado partes del Meru. Similitud léxica: del 85% entre los dialectos Imenti y Tigania, del 67% con el Chuka [cuh], del 63% con el Embu y el Quicuyú, y del 57% con el Kamba. No confundir con la lengua Meru (o Kihai), dialecto del Rwa, que se habla en Tanzania. Se utiliza el alfabeto latino.
Meru >>  Kihai; no confundir con la lengua Meru (mer) que se habla en Kenia.
Mesalita
Meskwaki >> Sauk-Fox
Mesquakie - Mesquakie-Sauk Mesquakie-Sauk-Kickapoo >> Sauk-Fox
Methli >> Maitilí
Mewahang ** – Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009)
Mexicano >> Nahua
Mexicano del oriente >> Nahua de Tabasco
Mfantse - Fante, dialecto del Acano.
Miami † – Lengua de la familia Álgida extinta.
Miao
Miao-Yao
Micénico † – Variedad dialectal del Griego antiguo.
Michahay – Lengua de la familia de lenguas Yokuts, dialecto del Yokuts de la falda de la montaña, del grupo dialectal de Kings River.
Michif *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Micmac >> Miquemaque
Micronesia
Mida’a >> Majera
Midah >> Majera
Miené (mye) – (en inglés: Myene); 35.000 hablantes en Gabón.
Migama
Migueleño † – Lengua extinta (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mijé
Miji * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mijikenda – Idioma Bantú-keniata.
Mijikenda - Dialecto del Suahelí que se habla en la isla de Mvita.
Miju ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mikasuki ¤ (mik) – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009); 496 hablantes en Estados Unidos.
Milanés
Milang * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Miltú *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mimí
Min – 闽语 (MǐnyǔHokkien (endónimo alternativo en latín transcrito de la pronunciación min del nombre Fujian). Uno de los principales dialectos chinos; 51,216.000 (G. Décsy, 1988). En orden del número de hablantes, es el cuarto dialecto chino después del Mandarín, el Wu y el Cantonés.Se habla principalmente en Singapur y Malasia; asimismo es el dialecto más hablado entre las comunidades chinas del Sureste asiático, y el más extendido en la isla de Hainan (por las emigraciones producidas desde la provincia de Fujian). Dialectos: Principalmente se dan dos variedades dialectales no inteligibles entre sí: Min meridional y Min septentrional.
Min Bei Minbei >> Min septentrional
Min central (czo) – Min-zhong (en inglés: Min Zhong Chinese). Dialecto del Min septentrional.
Min de Leizhou – Dialecto del Min meridional.
Min de Shaojiang – 邵将/邵將, Shàojiàng – Subdialecto del Min septentrional frecuentemente incluido en el Min bei.
Min del Este (cdo) 閩東語 (Mìng-dĕ̤ng-ngṳ̄- Min dong.
Min del Norte >> Min septentrional
Min del Sur >> Min meridional
Min meridional (nan) Bân-lâm-gú, 闽南语 閩南語 (Mǐnnán yǔ) – Min-nan, Min del sur, lengua sureña Min. Lengua que forma parte del grupo lingüístico Min, que se habla ampliamente en el sur de Fujian, en Taiwán, en el Sureste Asiático: Brunei, Camboya, Malasia, y también en Singapur donde es el dialecto chino más extendido en Singapur.
Se dan tres variedades principales: Hokkien (que incluye el dialecto de Amoy y el Hoklo o Taiwanés), el Teochew y la rama compuesta por el Leizhou y el Qiongwen (Hainanés). A la forma del Min meridional hablada en Taiwán se le llama Taiwanés, que es muy parecido al Min meridional que se habla en Xiamen, al sur de la provincia de Fujian.
Min Nan Minnan >> Min meridional
Min-nan taiwanés >> Taiwanés
Min oriental (cdo) - 闽东语/閩東語, Mǐndōng yǔ – Min del Este, Min-dong (en inglés: Min Dong Chinese). Dialecto del Min septentrional que incluye el subdialecto de Fuzhou.
Min septentrional (mnp) - 闽北语/閩北語, Mǐnběi yǔ – Min del Norte, Minbei, lengua norteña Min. Se dan cuatro variedades dialectales: Min del norte (estricto), Min oriental o del este, Min central y el dialecto de Puxian.
Minancabáu (min) – Baso Minangkabau – (en inglés: Minangkabau)
Mindiri ** – Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009)
Mindong >> Min oriental
Mindumú (nmd) – (en inglés: Ndumu); se habla en Gabón.
Mineo
Mingrelio (xmf) – მარგალურ ნინა (Margalur nina) - (en inglés: Mingrelian). Lengua caucásica de la familia kartuélica, emparentada con la lengua kartvelia; en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009); había unos 500.000 hablantes en Georgia en 1989.
Mingrelio-lazo
Minhe Monguor * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Minica * (hto) - (en inglés: Minica Huitoto); se habla en Colombia (1.700 hablantes) y sólo 5 hablantes en Perú.
Minyong ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Minzhong >> Min central
Miqie * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Miquemaque (mic) - Míkmaq, Mi’gmaq, Míkmawísimk Micmac (en inglés: Micmac, Mi’kmaq); se habla en Canadá (7.310 hablantes) y en Estados Unidos (1.200 hablantes)
Miquemaque (en Canadá) ¤ – (en inglés: Micmac). Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Miquemaque (en Massachusetts) * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Miquirés
Mirandés (mwl) – Mirandês, lhéngua mirandesa – (en inglés: Mirandese); 10.000 hablantes en Portugal.
Miraña
Miraña de Brasil *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Miraña de Colombia ** – Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009)
Mirití Tapuia *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Miriwoong *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Misag >> Guambiano
Mising * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Misio  - Moesio. Dialecto de transición entre el Dacio y el Tracio.
Miskito ¤ (miq) – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009); se habla en Honduras (25.000 hablantes) y en Nicaragua (100.000 hablantes)
Mitiaro – Dialecto del Maorí de Rarotonga.
Mittelhessisch - Subdialecto del Hessisch.
Miutini - Dialecto del Meru.
Miwok
Miwok costanoano *** (csi) - Sólo un hablante en Estados Unidos.
Miwok de las Planicies *** (skd) - Sólo un hablante en Estados Unidos.
Miwok de los Lagos *** (lmw) – (en ingles: Lake Miwok); lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009); sólo 8 hablantes en Estados Unidos.
Miwok del centro de la Sierra *** (csm) (en inglés: Central Sierra Miwok); lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009); sólo 5 hablantes en Estados Unidos.
Miwok del Norte de la Sierra *** (nsq) (en inglés: Northern Sierra Miwok); lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009); sólo 10 hablantes en Estados Unidos.
Miwok del Sur de la Sierra *** (skd) (en inglés: Southern Sierra Miwok); lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009); sólo 10 hablantes en Estados Unidos.
Mixe
Mixe Bajo ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mixe de Coatlán (mco) – Ayuk – Se habla en Méjico.
Mixe de Juquila (mxq) – Ayuuk – Se habla en Méjico.
Mixe de Mazatlán (mzl) – Ayuk – Se habla en Méjico.
Mixe de Quetzaltepec (pxm) – Ayuuk – Se habla en Méjico.
Mixe de Tlahuitoltepec (mxp) – Ayuujk – 5.000 hablantes en Méjico.
Mixe de Totontepec (mto) – Ayöök – Se habla en Méjico.
Mixe del Istmo (mir) Se habla en Méjico.
Mixe del Norte-Central (neq) Se habla en Méjico.
Mixe-zoque
Mixteca
Mixteco
Mixteco de Alacatlatzala (mim) – Tno’on Sávi – Se habla en Méjico.
Mixteco de Alcozáuca (xta) – Tu’un savi – Se habla en Méjico.
Mixteco de Apazco-Apoala (mip) – Da’an davi – 7.866 hablantes en Méjico.
Mixteco de Ayutla (miy) – Tu’un savi – Se habla en Méjico.
Mixteco de Cañada Central * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mixteco de Chayuco (mih) – Tu’un savi – Se habla en Méjico.
Mixteco de Chazumba (xtb) – Da’an davi - 2.477 hablantes en Méjico.
Mixteco de Chigmecatitlán (mii) – Da’an davi De’e Dau – 1.600 hablantes en Méjico.
Mixteco de Cuyamecalco (xtu) – Tu’un savi – 2.600 hablantes en Méjico.
Mixteco de Diuxi-Tilantongo (xtd) – Tnu’un dau – Se habla en Méjico.
Mixteco de Huitepec (mxs) – Tu’un savi – 4.000 hablantes en Méjico.
Mixteco de Jamiltepec (mxt) – Tu’un savi – Se habla en Méjico.
Mixteco de Juxtlahuaca (vmc) – Tu’un da’vi – Se habla en Méjico.
Mixteco de la frontera Puebla-Oaxaca * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mixteco de Magdalena Peñasco (xtm) – Tu’un savi – Se habla en Méjico.
Mixteco de Metlatónoc (mxv) – Tu’un savi – Se habla en Méjico.
Mixteco de Mitlatongo (vmm) – Tu’un lavi – 1.800 hablantes en Méjico.
Mixteco de San Antonio Sinicahua (xti) – Tu’un savi – 1.300 hablantes en Méjico.
Mixteco de San Bartolo Soyaltepec (vmq) – Tu’un savi – 322 hablantes en Méjico.
Mixteco de San Bartolomé Yucuañe (mvg) – Tnu’u savi – 515 hablantes en Méjico.
Mixteco de San Esteban Atatláhuca (mib) – Tu’un savi – Se habla en Méjico.
Mixteco de San Juan Coatzospam (miz) – Tu’un davi – Se habla en Méjico.
Mixteco de San Juan Colorado (mjc) – Tu’un savi – Se habla en Méjico.
Mixteco de San Juan Mixtepe(mix) – Sa’an ntavi – 12.000 hablantes en Méjico; también se habla en Estados Unidos.
Mixteco de San Juan Teita (xtj) – Dañudavi – Se habla en Méjico.
Mixteco de San Miguel El Grande (mig) – Sahin sau - 14.453 hablantes en Méjico.
Mixteco de San Miguel Piedras ** (xtp) – Tu’un savi – Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009); 448 hablantes en Méjico.
Mixteco de San Pablo Tijaltepec (xtl) – Tu’un savi – 3.300 hablantes en Méjico.
Mixteco de San Pedro Tidaá ** (mtx) – Tnu’un dawi – Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009); 550 hablantes en Méjico.
Mixteco de Santa Cruz Itundujia (mce) – Tu’un savi – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009);1.082 hablantes en Méjico.
Mixteco de Santa Cruz Tacahua (xtt) – Tu’un savi – 585 hablantes en Méjico.
Mixteco de Santa Inés de Zaragoza * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mixteco de Santa Lucía Monteverde (mdv) – Sasau – Se habla en Méjico.
Mixteco de Santa María Peñoles (mil) – Tu’un savi – Se habla en Méjico.
Mixteco de Santa María Zacatepec (mza) – Tu’un va’a – Se habla en Méjico.
Mixteco de Santiago Amoltepec (mbz) – Tnu’u ñuu savi – 5.000 hablantes en Méjico.
Mixteco de Santiago Cacaloxtepec (miu) – Tu’un da’vi – 848 hablantes en Méjico.
Mixteco de Santiago Ixtayutla (vmj) – Tu’un savi – 5.500 hablantes en Méjico.
Mixteco de Santiago Pinotepa Nacional (mio) – Tu’un savi – Se habla en Méjico.
Mixteco de Santiago Tamazola (vmx) – Tu’un da’vi – 2.500 hablantes en Méjico.
Mixteco de Santiago Tlazoyaltepec (mqh) – Tu’un dau – Se habla en Méjico.
Mixteco de Santiago Yosondúa (mpm) – Sa’an sau – Se habla en Méjico.
Mixteco de Santo Tomás Ocotepec (mie) – Tu’un savi – Se habla en Méjico.
Mixteco de Silacayoapam (mks) – Tu’un da’vi – Se habla en Méjico.
Mixteco de Sindihui (xts) - 138 hablantes en Méjico.
Mixteco de Tezoatlán (mxb) – Tu’un djavi – Se habla en Méjico.
Mixteco de Tlaltempan * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mixteco de Tututepec (mtu) – Tu’un savi – Mixteco de Villa de Tututepec; lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009); 817 hablantes en Méjico.
Mixteco de Yoloxochitl (xty) – Tu’un savi – 2.540 hablantes en Méjico.
Mixteco de Yutanduchi (mab) – Tu’un savi – 1.800 hablantes en Méjico.
Mixteco de Zapotitlán ** – Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009)
Mixteco del Noreste Bajo ** – Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009)
Mixteco del Noroeste de Oaxaca (mxa) – Tu’un savi – 2.500 hablantes en Méjico.
Mixteco del Norte de Tlaxiaco (xtn) – Tu’un savi – Se habla en Méjico.
Mixteco del Oeste de Juxtlahuaca (jmx) – Tu’un da’vi – 25.000 hablantes en Méjico.
Mixteco del Sur de Puebla (mit) Se habla en Méjico.
Mixteco del Sureste de Nochixtlán (mxy) – Tu’un davi – Se habla en Méjico.
Mixteco del Sureste de Puebla * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mixteco del Suroeste de Tlaxiaco (meh) – Tu’un savi – Se habla en Méjico.
Miyako * (mvi; ISO 639-2: mis) – 宮古語ミャークフツ (Myāku-futsu /myaːkufutsy/) – (en japonés: 宮古方言 / Miyako-hōgen). Lengua de la familia Japónica, del grupo ryukyu, en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009). Relacionada con el Yaeyama, es la única lengua japónica que admite consonantes al final de las sílabas. Se habla en las islas Miyako al sur de Okinawa; 55.783 hablantes. Se distinguen dos variedades dialectales: Irabu Miyako (en la isla principal).
Mizo ¤ (lus) – Lushai. Lengua índica de la familia Sino-tibetana que se habla en la India; en situación vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009); 529,000 habalntes (India Census, 2001)
Mkuu – Dialecto de Chaga.
Mlabri * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mlahso de Siria  – Lengua extinta (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mlahso de Turquía  – Lengua extinta (UNESCO, 19 febrero 2009)
Moabita
Mobilio (mod) – (en inglés: Mobilian); se habla en Estados Unidos.
Mochi (old) – Lengua bantú del continuo dialectal Chaga, junto con el Machame, Rombo y Vunjo.
Mochica † (omc) - Lengua extinta que se hablaba en Perú (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mocho (mhc) – Motozintleco; 168 hablantes en Méjico.
Mocoví (moc) – 3.000 hablantes en Argentina.
Mo’ang (en China) * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mo’ang (en Vietnam) * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mo’da *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mòcheno * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mocoví * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Modenés
Modenés occidental
Modi
Moere ** – Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009)
Moesio >> Misio
Moghol *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Moguex
Mohaqués (moh) – Kanien’keha – (en inglés: Mohawk); se habla en Estados Unidos (1.667 hablantes) y en Canadá (350 hablantes)
Mohaqués (en Akwesasne, St. Regis) * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mohaqués (en Ganienkeh) * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mohaqués (en Kahnawake) * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mohaqués (en Kanatsiohareke) * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mohaqués (en Kanesatake) * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mohaqués (en Six nations) * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mohaqués (en Tyendinega) * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mohaqués (en Wahta) * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mohegano † – Lengua de la familia Álgida extinta.
Mohicano - Lengua algonquina.
Moi-yan – , Meixian -  Dialecto del Hakka que hablan los individuos de la etnia homónima.
Mojavé (mov) – (en inglés: Mohave); 234 hablantes en Estados Unidos.
Mojavé de Arizona ** – Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009)
Mojavé de California ** – Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009)
Mojo * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mok (en China) * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mok (en Laos) * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mok (en Myanmar, Thailand) * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mokil *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Moklen * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Moksa (mdf) – мокша – (en inglés: Moksha, Mokshan). Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009); 428.333 hablantes en Rusia.
Moksela  – Lengua extinta (UNESCO, 19 febrero 2009)
Molala † – Lengua extinta (UNESCO, 19 febrero 2009)
Molbog - Una de las lenguas indígenas que se hablan en las islas que forman la provincia de Palawan (Filipinas), del subgrupo Surpalawano.
Moldavo (mol) – Молдовеняскэ – (en inglés: Moldovan, Moldavian); se habla en Moldavia.
Mole
Moletsi - Dialecto del Soto septentrional, del grupo Noroeste.
Molo *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Momuna ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mon ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mon-jemer
Mon-khmer – Transcripción errónea de la familia Mon-jemer.
Mondé (mnd) – Lengua amerindia en peligro de extinción; sólo 30 hablantes en Brasil.
Mondo – Dialecto del Langi.
Monegasco (roa) – Dialecto ligur de Mónaco cercano al Genovés, pero con una importante influencia del Occitano. Más próxima al Francés, al Piamontés y al Lombardo que al Italiano. Es la lengua vernácula del Principado de Mónaco. Casi extinguido en 1970, actualmente lo hablan unos 5.100 hablantes gracias a la enseñanza obligatoria en las escuelas. En el siglo XIX fue lengua oficial en algunos pueblos franceses que por entonces pertenecieron a Mónaco.Su ortografía está basada en la de la lengua italiana a la que se han añadido los diacríticos ü, ç y la letra œ.
Mongo – Lengua local de la República Democrática del Congo; 400.000 hablantes (Vox Populi, 2010) [1].
Mongol
Mongol (mon) – Монгол – Jalja (en inglés: Mongolian). Lengua de la familia Altaica, rama Mongólica, grupo Oriental, que se habla en Mongolia, en el norte de China, en el sureste de Rusia y en Kazajstán (en las regiones limítrofes con Mongolia, Rusia y China); unos 5 millones de hablantes, de los cuales hay 2,263.000 en Mongolia (el 96% de sus habitantes) y 2,917.000 en China. En Rusia viven unos 600.000 mongoles, la mayoría de ellos mantienen su lengua. También hay comunidades mongoles en Afganistán y en Kirguistán.
Es la única lengua oficial de la República de Mongolia, declarada como la única lengua del estado, la justicia y la administración. También tiene reconocimiento legal en la Federación Rusa y cierta protección genérica en China. El resto de lenguas del país ni siquiera se mencionan en la Constitución, y aunque los idiomas Buriato, Kalmico, Kazajo, así como el Chino y el Ruso, están previstos en la educación primaria, en la práctica apenas tienen presencia.
El mongol constituye un continuo dialectal homogéneo en Mongolia, donde la única minoría lingüística distinta y significativa la forman los kazajos, con 102.983 hablantes. En cambio, tanto en China como en Rusia sus hablantes de reparten por regiones discontinuas, favoreciendo la variación dialectal.
Se dan dos grupos dialectales: el Jalja en Mongolia y el Chahar en China, con diferencias menores que básicamente afectan a la fonética y a los préstamos de las lenguas vecinas.
Coincidiendo con la expansión del Imperio mongol de Gengis Khan, en el siglo XIII, aparecen las primeras obras literarias escritas en un sistema de escritura propio basado en la escritura uigur antigua. Surge por entonces una identidad literaria particular; sin embargo, la obra más importante de su literatura es “La historia secreta de los mongoles”, que data de 1240 y que se escribió con el sistema de la escritura china.
En 1941, se adoptó en Mongolia el alfabeto cirílico para escribir el Jalja, aunque la antigua escritura mongol todavía se utiliza para la correspondencia privada.
Mongol clásico (cmg)
Mongol Khamnigan * – (en inglés: Khamnigan Mongol); lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mongol medio (xng)
Mongondóu (mog) – (en inglés: Mongondow); 900.000 en Indonesia.
Monguor
Moní
Mono - Lengua del subgrupo Medio-Sur, del Banda Central.
Mono de Camerún *** (mru) – Lengua africana en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009); sólo 300 hablantes en 2001.
Mono de Estados Unidos *** (mnr) – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009); sólo 20 hablantes.
Mono occidental de Estados Unidos *** – (en inglés: Western Mono)
Mono oriental de Estados Unidos *** – (en inglés: Eastern Mono)
Monón
Montagnais >> Montañés (moe)
Montañés Montañés, Cántabru Cántabro. Habla romance derivada del Latín vulgar que engloba un conjunto de variedades autóctonas de la Comunidad de Cantabria (España), entre otras el pasiegu, el lebaniegu y el campurrianu.
Montañés (chp) – ᑌᓀᓲᒢᕄᓀ (Dëne Sųłiné) – (en inglés: Chipewyan, Dene Suline). Lengua atabascana del pueblo Chipewyan del centro de Canadá; unos 11.000 hablantes, principalmente en Saskatchewan, Alberta y los Territorios del Noroeste, donde es lengua oficial junto con otras 8 lenguas aborígenes: Clisteno (o Cree), DogribGwichinInuktitutInuinnaqtunInuvialuktunSlavey meridional y Slavey septentrional.
Montañés (moe) – (en inglés: Montagnais). Lengua algonquina del conjunto dialectal Clisteno; unos 9.000 hablantes en Labrador y Quebec (Canadá), de los cuales 3.000 son monolingües, el resto son bilingües en inglés o en francés. Aquí el término Montañés deriva del francés ‘Montagnais’ que significa “alpinista o montañero”. Se llaman a sí mismos inuit, y son parte de la misma nación que los Naskapi, aunque sus lenguas son distintas.
Montañés occidental ¤ – (en inglés: Western Montagnais). Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Montañés oriental ¤ – (en inglés: Eastern Montagnais). Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Montenegrino
Mo-peng † – Lengua extinta (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mopán
Mopán de Belice ** – Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009); se habla en los municipios de Toledo, Stann Creek y Cayo; 8.980 (según censo en Belice, 2000)
Mopán de Guatemala ** – Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009); se habla en los municipios guatemaltecos de Dolores, San Luis Melchor Mancos y Poptún; 2.455 hablantes (Censo Nacional de Población del Instituto Nacional de Estadística de Guatemala, 2002)
Moquilés/Ponapeano
Mor ** – Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009)
Moraori ** – Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009)
Mordovo – (en inglés: Mordvin). Lengua que se habla en la Federación Rusa. Junto con el Ruso es lengua cooficial en la república autóctona.
Mordvino (myv) – эрзя - (en inglés: Erzya)
Moré *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Morerebi (xmo) – Se habla en Brasil.
Mores ** – Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009)
Morie – Dialecto del Abé.
Moro Dialecto árabe que se habla en Mali y que, junto con los hablantes de los otros dialectos árabes Hasaní, Mauri y Sulaka, suponen unos 100.000 hablantes (sólo el 1% de la población). También se habla en Marruecos, Mauritania, Níger y Senegal.
Moro de Sudán * (mor) – Dhimorong. Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009); entre 30.000 y 45.000 hablantes (las cifras oscilan según estimaciones realizadas por recientes misiones internacionales)
Morocodo ** – (en inglés: Morokodo). Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009)
Mortlock * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Morúi
Mo-shang – Lengua sino-tibetana afín a las lenguas Báricas que junto con el Banpara y el Namsang se habla en el estado indio de Nagaland.
Moriori † – Dialecto del Maorí recientemente extinguido.
Mosetén ** – Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009)
Moshi – Lengua chaga.
Mosi - En Burkina Faso es claramente la lengua con más hablantes (más del 40% de la población)
Mosimo ** – Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009)
Mosiro - Lengua del grupo Kalenjin, subdivisión Nandi-Markweta, sub-rama Nandi, que se habla en Tanzania. Está considerada como una subdivisión del Akiek por Rottland (1982) y Sommer (1992).
Moso
Mosquito
Mossi Mòoré - Lengua del subgrupo de lenguas Oti-Volta, del grupo de lenguas Gur septentrional.
Motilones >> Barí
Motozintleco *** – Motocintleco; lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Motuo Menba * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Movima ** – Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009)
Moyon * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mozárabe † (mxi) مُزَرَب - Lengua que se habló en la península Ibérica y que dejó de hablarse a comienzos del siglo XII.
Mpi * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mpuono – Lengua local de la República Democrática del Congo; 165.000 hablantes (Vox Populi, 2010)[1].
Mra *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mru ** – Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009)
Mubí
Muda ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mudango
Mudburra ** – Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009)
Muglisano  – Antigua lengua románica que se habló en Muggia, ligado al tergestino y al friulano. Se extinguió en 1889, cuando murió Giuseppe de Jurco, su último hablante.
Muinane (bmr) – Lengua amerindia en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009); 150 hablantes en Colombia
Muisca (chb) - ChibchaLengua amerindia que se habla en Colombia.
Muji * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mukulu – Dialecto del Bemba (bem).
Mulaha  – Lengua extinta (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mulam ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mulao ** – Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009)
Multani ملتانی - (en Gurumují: ਮੁਲਤਾਨੀ; en Devanagari: मुल्तानी). Dialecto del Saraikí, también considerado perteneciente a la variedad occidental del Penyabí. Se utiliza el sistema de escritura perso-árabe.
Mum >> Bamún
Muna
Munda (mun) – Lenguas munda.
Munda - Lengua índica de la familia Austro-asiática que se habla en la India.
Mundaní (bajo)
Mundari ¤ (muw) – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mundarí-ho
Mundurucú ¤ (myu) – (en inglés: Mudurukú). Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009); 8.000 hablantes en Brasil (Funasa/ISA, 1997)
Mungeria – Dialecto del Angika.
Muniche *** (myr) – (en inglés: Munichi); lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009); sólo 3 hablantes en Perú.
Munji ** – Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009)
Munster – Dialecto del Irlandés.
Munyaní
Muón (mtq) – Mường – (en inglés: Muong); 914.000 en Vietnam.
Muot *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Múra † – (en inglés: Múra); lengua extinta (UNESCO, 19 febrero 2009)
Murciano – Dialecto del Español.
Múrico
Murik ¤ (mtf) – (en inglés: Nor, Nor-Murik Lakes). Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009); 1.256 hablantes en Papúa Nueva Guinea (1990; en un censo anterior de 1977 había 1.476 hablantes)
Murlé
Mursi ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Murui (huu) – Huitoto (en inglés: Murui Huitoto); se habla en Colombia (1.900 hablantes) y en Perú (1.000 hablantes)
Murútico
Mus - (en inglés: Musch); dialecto del Armenio.
Musar - Dialecto del Maitilí que se habla en Nepal.
Musan ** – Lengua en serio peligro de extinción (UNESCO, 19 de febrero 2009)
Muscoguí (mus) – Mvskokē – Maskoki (en inglés: Muskokee, Muskogee, Muscogee, Muskogean, Creek).Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009); unos 5.000 hablantes en el territorio de la nación Muscoguí (Creek), repartidos en 11 condados de la parte centro-oriental de Oklahoma (en un censo anterior:  6.213 hablantes en Estados Unidos)
Muscógana
Museí
Musom * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mussau-Emira * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Muthambi - Dialecto del Meru.
Muya ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mvanip *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mwali – Idioma bantú de las Islas Comores.
Mwanda - Dialecto del Taita.
Mwani – Dialecto suahelí de las Islas de Kerimba y de la costa de Mozambique.
Mwatebu * – Lengua en peligro (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mwesen *** – Lengua en situación crítica (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mwimbi - Dialecto del Meru.
Myky ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)
Mzieme ¤ – Lengua vulnerable (UNESCO, 19 febrero 2009)





Referencias
  1. Vox Populi: Revista de la Escuela Oficial de Idiomas de Pamplona, Nº 32 - ISSN 1886-8886.




A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z




Comentarios




Jameson Quinn
03/03/2010 11:42
Mam tiene más de 100,000 hablantes de todas edades
Tiene un número creciente de hablantes. No está en peligro de extinguir pronto, aunque por supuesto puede existir peligro a largo plazo.

Respuesta en knol: 03/03/2010 11:43
Sr. Quinn, agradezco su comentario que debo aclarar.

La lengua Mam que se encuentra seriamente en peligro es la variedad que se habla en Méjico, con 7.977 hablantes según censo del año 2000. Esta variedad se conoce también con los nombres Qyool y Banax en Soconusco, y sus hablantes se reparten entre la localidad de Chimalapa y el municipio de Mazapa de Madero, también en los municipios de Amatenango de la Frontera, Bejucal de Ocampo, Comalapa, Huehuetán, Mototzintla, y otros en el estado de Chiapas, Campeche y en los municipios de Othón P. Blanco, en el estado de Campeche.

Interpreto que la lengua a la que Vd. se refiere es la variedad Mam que se habla en Guatemala y que según la UNESCO se encuentra en situación vulnerable, a pesar de que en el XI Censo Nacional de Población que llevó a cabo el Instituto Nacional de Estadística guatemalteco, se contabilizaron 477.717 hablantes en 2002. 

Ahora bien, si la cifra que Vd. aporta de 100.000 hablantes es cierta, entonces al contrario de lo que Vd. afirma, la situación es todavía más preocupante.

Espero me confirme sus datos y las fuentes. Quedo agradecido de antemano.




Tomas Bradanovic
28/03/2009 14:51
El idioma mapuche se llama "mapudungun"

eso



Respuesta en knol: 28/03/2009 15:56
Ok Tomas. 
Mapudungun es el endónimo para este idioma, que traducido viene a significar "el habla de la tierra", y Mapuche es uno de los glotónimos con que se denomina en la lengua castellana, los otros son Mapudungún y Araucano. 
Parece más propio llamarlo Araucano por ser un término que se utilizó habitualmente hasta el s. XX, pero los hablantes nativos lógicamente prefieren el término Mapudungún.
He añadido esta información en los dos términos: Araucano y Mapuche.
Gracias por tu observación.





1 comentario: